momochiの韓流メモ

 

momochiの韓国ドラマ・映画、韓国語に関する覚書です♪


先日アップした語彙ですが、ご指摘いただいた箇所を修正しました。
赤字の部分が、修正箇所です。
オジャク? 오작인 仵(ゴ?)作人という語彙が出てきます。
これについての説明を見つけたので、メモしておきます。

仵(ゴ?)作人は何をする人ですか?
この中に、「ムウォンロク 무원록 無寃録」についての説明も。

タグ:韓国  ドラマ  同伊  トンイ  

いつも応援ありがとうございます♪
下のボタンをクリックして頂くと励みになります♪
にほんブログ村 テレビブログ 韓国ドラマへ
コメント

 リスト * R.M. * 2010/04/29 (18:37) * URL * 編集

momochi様、

お疲れ様でした~~~!!
整理整頓が悪いので、私の頭も爆発寸前です・・・

チャン・サングン は特別扱いです。粛宗独断ではなかったのでは?
仁顕王后(西人派系)にお世継ぎを産めない弱みにつけ込んで、粛宗の
曾曾祖母を利用して南人派の 連れ戻し作戦・・・(事実は明聖大后没後)
粛宗自身、西人派の横暴にうんざりの時だから受諾したのでしょう・・同情~~
古今東西、女は権力争いに利用されたのですね。

*****

1.의 は 単純に ‘~~の’です。名詞と助詞の区別がつけられないのもハングル書きの弱点です・・・

2.좌 チャ(チョ・ァ) 左  (右は 우 ウ)

チャがウより格が高い。 オ・テソクは 右議政に任命されたかな??(チェック!)

3.숭른 スンルン  ローマ字表現は sung-run? ハングルでは ㅇ と ㄴが‘ン’、
  g は 鼻音の表示で ‘グ’は聞こえません。

  항아님  hang.a.nim  これは連音が起きないという規則があるのですが
  聞こえますね。誕生日 생일 も セン・イル のところを ‘セギル’と発音している
  のも聞きます。ソウル訛り??

   注!  송  これは ソング~~song!  ‘宋’は ソン 

では又~~~

 うぁ~! * kiki * 2010/04/30 (00:20) * URL * 編集

momochiさん、お疲れさまでしたる
この語群これからもいっぱい出てきますよね。

R.M.さん
詳しい解説ありがとうございました(__)

しっかし~
こんなにリアルしてるのに聞き取れないとは~≧O≦)
学習能力果てしなく「0」に近い私(* ̄m ̄)

2文字目以降は濁音化  ふむふむと思いきや
パッチム?なんじゃこりゃ~
リエゾン??までくるとお手上げ状態です(TヘTo)

文字読めない…聞き取れない
それでもリアルはやめられな~い(爆

 間違えた~( ▽|||) * jun * 2010/04/30 (00:25) * URL * 編集

momochiさ~~ん

kiki=junです^^;
ジュンギサイトのH.N書いちゃったよ~ポカッ!(x_x) ☆\(^^;)

  * R.M. * 2010/04/30 (06:14) * URL * 編集

jun 様~~

韓国語の聞き取りは厄介ですね、チョンマル!!!

リエゾン、その上、早口!!考えているうちに台詞は終わり~~の
繰り返し~~ギャグが解かって同時に笑えたら楽しみはもっと増えるのに・・・

momochiさんが頑張ってくださるので、これからもしぶとく ケバンジョン粛宗の
行く末を見届けましょう~~~! ‘プンサン 豊山犬’のごとく!
4,5話あたりだったかな? 宮女達に‘ハロー!変わりない?’とアイドル・スターの様に
宮廷を闊歩する粛宗に度肝を抜かれましたが・・・そのうち掌楽院の楽士たちと
歌ったり踊ったりするシーンも登場するのじゃないか?と・・(17世紀ノレバン!)

このドラマ、真面目な内容なのに笑わせてくれますね。ほっと一息できるのが
魅力かもしれません。5分の4、残ってますから・・・

 管理人のみ閲覧できます * - * 2010/04/30 (09:17) * * 編集

このコメントは管理人のみ閲覧できます

 R.M. さんへ♪ * momochi * 2010/04/30 (20:35) * URL * 編集

字幕を訳しながら、ノートにメモを取っているのですが、
殴り書きなので、後から見ると滅茶苦茶・・・。

それで、1話ごとにまとめておくことにしました。
重複するものが出てくると思いますが。

そしていつものことながら、情報もありがとうございました。
後ほどまとめて修正しようと思います。

今は、第11話の字幕待ち・・・。
今回は、なかなか付きませんね。

こちらはGW!
池袋はもうお祭り騒ぎですよ^^

 kiki=junさんへ♪ * momochi * 2010/04/30 (20:38) * URL * 編集

大丈夫ですよ!

語彙がいろいろ出てきますが、とりあえずまとめてみました。
聞き取れるものは私もごくわずか・・・。
いつになったらわかるようになるのか・・・。

でもいろいろ疑問を書くと、皆さんが情報を下さるので、
ブログをやっていてよかったなぁと思うこのごろです(^^)

 非公開コメント Rさんへ♪ * momochi * 2010/04/30 (20:52) * URL * 編集

本当にありがとうございます。

後ほどゆっくり整理したいと思います。
ハングルがわからない私がまとめているので、いろいろ不備があって申し訳ない限り。
感謝、感謝です(^^)

ローマ字表現の説明も、とてもよくわかりました。
参考書何冊か読むよりも(笑)

外国語で、別の外国語(非公開コメントなので曖昧に^^)を学ぶのは大変ですよね。
我が家の娘と違って、ちゃんと日本語と結びついていることが素晴らしいです。
今彼女はイタリア語を習っていますが、きっと伊-英、英-伊しかできないはず。

GWに入り主人もいるので、なんとなく落ち着いてネットができずにおります。
明日は、友人がやって来てホームパーティ。
明後日は、千葉のほうでワン連れの集いと・・・。

更新、コメントのお返事共に、遅れると思いますが、どうかお許しください。
コメントする * * *   












      
トラックバック
トラックバックURL
http://hanryumomo.blog34.fc2.com/tb.php/886-ad386f3d
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)