momochiの韓流メモ

 

momochiの韓国ドラマ・映画、韓国語に関する覚書です♪


2010/04/13 同伊(トンイ) COMMENT(4)  TB(0)  EDIT  TOP
同伊(トンイ) 第6話 ドラマ詳細はこちら!
 
第6話 4月6日放送  視聴率 14.2%(TNS全国版)


第6話、本当に楽しめました!
スクチョンとトンイの会話は、思わず声をあげて笑ってしまいましたよ^^
史実とは違うところがあるとのことですが、
面白いシナリオに仕上がっていますね。

それにしても、語彙が難しいです・・・。
参考にしていた英語のレビューサイトは、まだ4話までで追い越してしまったので、
今は、ViiKiiの字幕だけが頼り・・・。
これが頼りにならないのです。
おまけに画質が悪いので、せっかく出ているハングル文字がよく見えず。
別サイトの動画と並べて見ながら、字幕を訳しております。

調べた語彙は、せっかくなので整理しておきたいと考えていますが、
こちらはまだちょっと先になりそうです。
間違い等にお気づきの方は、ぜひお知らせください。
どうかよろしくお願いいたします!


動画を見る!

第6話動画(字幕なし)
第6話動画(字幕なし)

第6話-1 第6話-2 第6話-3 第6話-4 第6話-5 第6話-6 (中国語字幕) 

※ 動画ファイルは削除されることがありますことをご了承ください。
※ 時間帯によっては、つながりにくいこともあります。

あらすじ!(英語字幕を訳したもので、韓国語の脚本の内容とは違います)

縛られ小屋に閉じ込められたトンイは、目の前に倒れている男に気づきます。
彼を見て、自分がピョンギュンを磨いているときに出会った男であることを思い出すトンイ。
「ピョンギュンナウリ!ナウリ、大丈夫ですか?」
男の傍に近づくトンイ。
「彼は毒殺されたんだわ。殺されたんだ!」
外に向かって、「誰かいませんか?助けてください!」と叫ぶトンイ。
「ここに死んだ人がいるんです。助けてください!」
トンイは、男の荷物から短刀を見つけ、縄を切ろうとします。

トンイを閉じ込めた男に訊ねる兵士。
「あの娘が、チャン尚宮の部屋を嗅ぎ回っていたのか?」
「はい。彼女が怪しい動きをしていたので、彼らがここへ連れて来たのです。」
「彼女が何者で、このことについて何か知っているかどうか調べるのだ。わかったな?」

縄を切り、小屋から出ようとするトンイ。
男は、手下に「彼女が何者かを調べ、始末するのだ!」と。

男達が来る前に必死で逃げ出そうとするトンイ。
小屋に入った男達は、トンイが逃げ出したことを知ります。
「娘は、ここから逃げ出したようです。」
「捕まえろ!」と彼女を追いかける男達。

「何事だ?」と言う男に、「娘が逃げました。」と手下。
「一体何をしていたのだ?お前達は、小娘一人捕まえておくこともできないのか?すぐに捜せ!」

タグ:韓国  ドラマ  動画  あらすじ  同伊  トンイ  

いつも応援ありがとうございます♪
下のボタンをクリックして頂くと励みになります♪
にほんブログ村 テレビブログ 韓国ドラマへ
コメント

 管理人のみ閲覧できます * - * 2010/04/14 (17:05) * * 編集

このコメントは管理人のみ閲覧できます

 非公開コメント Rさんへ♪ * momochi * 2010/04/16 (09:04) * URL * 編集

いつもありがとうございます。

無理はしていませんよ(^^)
本当に楽しんでやっていますから、ご安心ください!

今第8話を翻訳していますが、いつトンイがスクチョンを王と気づくのか・・・。
記事にもありましたが、あまり先に延ばすとすぐ非難されるようですね^^
スクチョンも戻ってきましたが、何だか覇気がない・・・^^
6年間も何をしていたのでしょうか。

ふと気になったのが、オクチョンと話すときのユン夫人の言葉づかい。
宮中の人間ならともかく、自分の娘を外から訪ねてきても、
敬語を使ったのでしょうか。
まだその言葉が敬語かどうかわからない私は、ちょっと悩んでしまいました。
娘の名前を呼ばずに、「ママニム!」と言っているので、敬語だろうと推測しましたが。

事件後の官僚の会議で、役職の移動が発表されますが、
それもほとんどわからず・・・(^^;)
まぁ、テソクが左議政になったこと以外は、あまり重要ではないと判断し、
端折ってしまいましたけどね。

それでは、また作業に戻ります^^

  * 茶 * 2010/05/10 (16:59) * URL * 編集

ご無沙汰しております
v-106v-107亀のようにのろのろとではありますが、
おかげさまで 只今6話を視聴しております。

コメントの入力方法がわからなかったのでv-16、ここに書き込まずに自分のブログに気になるところを掲載していました。
ついさっき ようやくコメント欄を開く方法がわかりました。
これからは直接ここに書き込みします。


粛宗が同伊に身分を明かす場面が「・・・?」になっています。
この部分、私の耳には「漢城府の判官(従五品)」と聞こえますが、いかがでしょう?

 茶さんへ♪ * momochi * 2010/05/10 (17:43) * URL * 編集

書き込みありがとうございました。

今聞きなおしてみたら、確かに「漢城府の判官」と言ってますね。
「ハンソンブ パングァン・・・」(^^)
聞こえましたよ、そういうふうに(笑)

歴史の知識も、韓国語の知識もない私は、
このころは、まったく聞き取れなかったのです。
今13話まできて、ようやくこういった官職名など、
少しずつですがわかってきて、ちょっとだけ嬉しいです^^

本当に、「同伊」は勉強になります。
その分、わからないことだれけですが。

どうか7話以降も、気が付いたことがあれば、
ぜひぜひお知らせください。
よろしくお願いいたします。
コメントする * * *   












      
トラックバック
トラックバックURL
http://hanryumomo.blog34.fc2.com/tb.php/856-ff87682e
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)