momochiの韓流メモ

 

momochiの韓国ドラマ・映画、韓国語に関する覚書です♪


2010/04/06 同伊(トンイ) COMMENT(4)  TB(0)  EDIT  TOP
同伊 第1話 ドラマ詳細はこちら!
 
第1話 3月22日放送  視聴率 11.4%(TNS全国版)


同伊第1話がなかなか面白かったので、あらすじをアップすることにしました。
50話と長丁場になりますが、よろしくお願いいたします。

今回の字幕は、基本的にはViiKiiの字幕の翻訳ですが、
いつもかなり端折ってあるのと、間違いが多々見られることから、
別の英語サイトのレビューも参考に訳してみました。
従って、ViiKiiサイトの字幕とは違う箇所がかなりあります。
(ViiKiiの動画は、地域指定があり、日本ではステータスを持っていないと視聴できません。)

相変わらず時代物は、翻訳に苦労しますね^^
字幕そのものを日本語にすることより、
出て来た用語を調べることに倍の時間がかかります。
それでも間違って解釈しているところがあるかと思いますので、
お気づきの方は、ぜひ遠慮なくお知らせください。

少ない知識を少しでも増やそうと、韓国時代劇関連の雑誌を数冊購入しましたが、
やはり雑誌はあまり役に立ちそうもありません。

いい本や辞書をご存知の方、そちらの情報もお待ちしております。

それでは、第2話以降もよろしくお願いいたします!


動画を見る!
(字幕なし)第1話動画 ←修正しました。

(中国語字幕)第1話-1 第1話-2 第1話-3 第1話-4 第1話-5 第1話-6

※ 動画ファイルは削除されることがありますことをご了承ください。
※ 時間帯によっては、つながりにくいこともあります。

あらすじ!(英語字幕を訳したもので、韓国語の脚本の内容とは違います)

<1681年、粛宗の治世の7年目>
朝靄の中、小船の上から釣り糸をたらす老人(テサホン:チャン・イクヒョン)。
そこに僧侶のような服装の男の漕ぐ小船が近づいてきます。
「そなたは、漁師か?」と言う老人に、「はい。」と男。
「こんな朝早くに、熱心だな。私はもう行くところだ。この場所に来るがよい。ここは、食いつきがいいぞ。」
「そんなことまで教えてくださって、ありがとうございます。テサホン(大司憲)様。」
「わしを知っているのか?お前は、誰だ?」
男は、いきなり長官の船に飛び移ると、刀を抜き彼を殺します。

タグ:韓国  ドラマ  動画  あらすじ  同伊  

いつも応援ありがとうございます♪
下のボタンをクリックして頂くと励みになります♪
にほんブログ村 テレビブログ 韓国ドラマへ
コメント

 管理人のみ閲覧できます * - * 2010/04/06 (20:12) * * 編集

このコメントは管理人のみ閲覧できます

 非公開コメント pさま♪ * momochi * 2010/04/06 (22:50) * URL * 編集

お知らせ、そしてお気遣い^^ありがとうございます。

早速修正しました。

50話、なんとか最後まで頑張りますので、よろしくお願いしますね。

 管理人のみ閲覧できます * - * 2010/04/28 (13:08) * * 編集

このコメントは管理人のみ閲覧できます

 rupert さんへ♪ * momochi * 2010/04/29 (11:54) * URL * 編集

ご指摘、本当にありがとうございました。
私のほうの誤りです、早速訂正しました。
viikiiの英語字幕が曖昧なところは、かなり私の推測が入っているので、
恐らく他にもいろいろと・・・(^^;)

参考までに、最近付いた韓国語字幕ではこうなっています。

「수사가 끝나지도 않았는데 의금부에서 죄인들을 데려가다뇨?
의금부로 옮겨지면, 저들은 대역죄인이 됩니다!
죄가 입증되지도 않은 마당에, 이럴수는 없습니다, 영감」

mysojuの英語字幕は、with2のものですね!
いつもは、すごく遅いのに、「同伊」はあまりにも早いのでびっくり!

viikiiの英語字幕も、日々進化しているようで、
改めて、じっくり見直してみると私の訳したものと全然違うものも・・・。
何しろ一番最初に付いた字幕を訳していますので。

またお気づきの点があれば、お知らせください。
コメントする * * *   












      
トラックバック
トラックバックURL
http://hanryumomo.blog34.fc2.com/tb.php/849-0360308e
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)