momochiの韓流メモ

 

momochiの韓国ドラマ・映画、韓国語に関する覚書です♪


2011/09/18 最新芸能情報 COMMENT(4)  TB(0)  EDIT  TOP
Gyaoで配信中の「ソドンヨ」を見ていることは、少し前に記事に書きましたが、
BS朝日でも放映がはじまっていたんですね。

20110918-4.jpg
ソドンヨ(著童謡) 서동요  Seo Dong Yo
2005-09-06~2006-03-27 SBS 全55話
公式サイト  Daum紹介ページ

Gyaoでは、今第17話~第20話を配信中!
BS朝日は、明日が第8話になります!
タグ:韓国  ドラマ  ソドンヨ  

いつも応援ありがとうございます♪
下のボタンをクリックして頂くと励みになります♪
にほんブログ村 テレビブログ 韓国ドラマへ
コメント

  * シナモン * 2011/09/19 (14:26) * URL * 編集

こんにちは。阿佐太子、素敵ですよね~。
チャンとの見目麗しい美兄弟ツーショットはホレボレします^^
韓国では視聴率がイマイチでしたが、日本の韓流ファンには人気が高いですよね。

ストーリー的にはチャンが自分の出身を知り、王位継承にからんでくるあたりからの
展開が面白いと思いますが、私はどちらかというと前半の新羅時代の
“のびのびチャン”と“おてんば善花”のやりとりや、いろいろな技術や研究のシーンが好きでした。

momochiさんも「善花の護衛武士」=「ケベクのサゴル」の俳優さんがお気に入りのようですが、
私もこの方、大好きです。
プヨソン(日本の一部のソドンヨファンの間では通称“ゴリラ”と呼ばれています^^;)の
忠臣を演じているイ・ヒドさんも、善人役と悪人役では、いつも全く別の顔を見せてくれるので
本当に凄いなぁと思います。

時代劇お決まりの文句は「성은이 망극하옵니다」ですね。
直訳的には「聖恩きわまりない」という感じです。
「恐れ入ります」「申し訳ありません」という謝罪の意味だったり
「誠にありがたく存じます」「かたじけのうございます」とお礼のようなときもありますね。
詳しい使い分けがわかりませんが、重臣たちはなんでもこの一言で済ませていそうですよね^^;

 管理人のみ閲覧できます * - * 2011/09/19 (16:45) * * 編集

このコメントは管理人のみ閲覧できます

 Re: シナモン さんへ! * momochi * 2011/09/19 (21:43) * URL * 編集

阿佐太子、本当に素敵~~~(*´∇`*)
ここ数話は、チャンより太子メインで見ていますよ^^。
まだ兄弟とはわかっていませんが、これから楽しみに♪

のびのびチャンとおてんば善花も毎回のように回想シーンで登場。
本当に可愛らしくていいですね。
現在に通ずるような技術や発明シーンがとても面白くて、感心しながら見ています。

イ・ヒドが普段と違う役どころなのもビックリ。
サゴルはいつも同じく忠臣ですね。
彼の雰囲気がとても好きなんです(^^)

「성은이 망극하옵니다」の説明もありがとうございました。
その場の雰囲気でいろいろな使い方のできるフレーズですよね。
あの「私を殺してください。」(韓国語が出てきませんが^^)も独特の言い回し。
それ以外は、とにかく難しい韓国時代劇…。
昨日から、「ケベク」第8話にチャレンジしていますが、まだ10分…p(・・,*)
ポツポツと聞き取れる韓国語と英語がかみ合わず苦労しています(・・;)

 Re: 非公開コメント Mさんへ! * momochi * 2011/09/19 (21:49) * URL * 編集

情報をありがとうございました!

「ペントハウスエレファント」は、4月ごろにレンタルで見ました。
FC2動画は、何度かチャレンジしたことがありますが、
なかなかちゃんと動きませんね。
今も制限中で見られませんでした。
また後でチャレンジしてみます。
コメントする * * *   












      
トラックバック
トラックバックURL
http://hanryumomo.blog34.fc2.com/tb.php/1885-63f49643
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)