momochiの韓流メモ

 

momochiの韓国ドラマ・映画、韓国語に関する覚書です♪


2011/05/16 最高の愛 COMMENT(18)  TB(0)  EDIT  TOP
MBC水・木ドラマ「最高の愛」、5月4日にスタートしました。
第1話・第2話を視聴しましたが、かなり面白いです(^^)
レビューはこれからアップする予定…^^
20110516poster03.jpg
最高の愛  韓国語名:최고의 사랑 英語名:The Greatest Love 中国語名:最伟大的爱
2011年5月4日~6月23日 水・木 21:55~ 全16話
MBCサイト   Daum紹介ページ
脚本:ホン・ジョンウン、ホン・ミラン
演出:パク・ホンギュン

キャスト!
チャ・スンウォン:トッコ・ジン(トップスター)
コン・ヒョジン:ク・エジョン(10年前のスター、国宝少女の元メンバー)
ユン・ゲサン:ユン・ピルジュ(イケメン漢医院長)
ユ・インナ:カン・セリ(国宝少女元メンバー)
イム・ギジャ:キム・ジェソク(トッコ・ジンのマネージャー)
チョン・ジュナ:ク・エファン(エジョンの兄でマネージャー)
ハン・ジニ:ク・ジャチョル(エジョンの父)
パク・ウォンスク:ピルジュの母
チェ・ファジョン:ムン代表(トッコ・ジンが所属するボン企画会社代表)

その他のキャストは、Daum登場人物で!

ストーリー!
芸能界を舞台に、かつては人気絶頂だった女優と今人気絶頂の男性俳優のロマンスを描いた作品。
タグ:韓国  ドラマ  最高の愛  

いつも応援ありがとうございます♪
下のボタンをクリックして頂くと励みになります♪
にほんブログ村 テレビブログ 韓国ドラマへ
コメント

  * シナモン * 2011/05/17 (17:39) * URL * 編集

こんにちは。お久しぶりです^^
「最高の愛」私も久々に韓国放送中のドラマを見始めました。
大好きなホン姉妹の脚本ですし、序盤からドハマリしそうな予感です。
今回もセリフや小物使いに洒落っ気があり、韓国語が100%理解できてたら
もっと面白いんだろうな~と思うところもいっぱいあります。
前半の爆笑シーンとは対照的に、またまた後半はグッとせつなくなるんでしょうね。
例のごとく、国宝少女の「ドキドキ」という歌が頭の中をグルグルしており、
早速このドラマに洗脳されつつあります。
最後までご一緒に楽しめればいいな~と思っています^^

 Re: シナモンさんへ! * momochi * 2011/05/18 (12:00) * URL * 編集

コメントをありがとうございました。

本当に面白くて、既にすっかりハマっていますよ(^^)
ホン姉妹の脚本の素晴らしさをあらためて見せつけられた感じ、
そして主役の二人の演技力にも感心しながら見ています。

最後までご一緒しましょう♪

ようやく第1話のあらすじをアップしましたので、ご確認ください。
かなり長くて申し訳ありませんが…。

クイズの部分はかなり苦労の連続でした^^
韓国語がわかれば本当に楽しめたでしょうに(^^;)

 はじめまして。 * moe * 2011/05/19 (09:05) * URL * 編集

はじめまして。以前からブログを楽しく読ませていただいています^^
最近シークレットガーデンを見始めてみごとにはまってしまい、viikiiで字幕を見ようとviikiiを始めました。
日本語の番組に日本語字幕をつけようとしたのですが、日本の番組を見ようとするとホーム画面に切り替わってしまいます。
私は本当に機械音痴で。。。
もし何か直す方法などを知っていらしたら教えていただけるとありがたいです(;;)

 Re: moe さんへ! * momochi * 2011/05/19 (20:13) * URL * 編集

拙いブログを読んでくださっているとのこと、本当にありがとうございます。
これからもよろしくお願いしますね(^^)

さて、vikiのことですが、いくつか試してみてわかったことを書いておきます。

vikiを見るときのステータス(資格のようなもの)には3種類あります。

1. 会員でない
2. 一般会員
3. 字幕をつけたりして特別な資格を持つ会員

日本の動画をいくつか試してみましたが、
私の場合も、1と2の場合は 動画は開かずトップに戻ってしまいました。
3の場合のような資格を持っていれば、ちゃんと開きました。
(私は、IDをいくつか持っていますので、それで試しました)

韓国ドラマなどは大丈夫なものもあるので、
ひょっとすると日本から投稿された動画だけがだめなのかもしれません。

これは機械的な問題ではなく、資格の問題ですので直す方法はないように思います。
日本のドラマ以外で開くものを見つけ、それに字幕などをつけると資格が貰えます。

解決策にはならず申し訳ありませんが、一応わかったところまでお知らせしておきます。

  * moe * 2011/05/19 (21:11) * URL * 編集

丁寧にありがとうございます><
理解できてすっきりしました^^
お手数おかけして申し訳ありませんでした!
資格会員はどのくらいの字幕でなれるのでしょうか?
少し前から字幕と葛藤していますが
シークレットガーデン視聴までの道のりはまだまだのようです。。。(笑)

 Re: moeさんへ! * momochi * 2011/05/20 (09:13) * URL * 編集

私がvikiを利用し始めた2年ほど前には、そんな面倒なこともなく
ほとんどの動画を普通に見ることができたように思います。
その後しばらくして、あちこちのチャンネルが見られなくなり、
当時、その理由は、著作権の問題から、日本からは見られないというものでした。

資格(Qualified Contributorsといいます)があれば、日本からでも見られると知ったのは、
しばらくたってからのことです。
それ以前に字幕などを付けたことのある人は、
なぜか自然に有資格しゃになっていたような気がします。

そのときは、その資格を手に入れることについての詳細はなかったのですが、
今日viki内をあちこち調べてみたら、ちゃんと書いてありました(^^)

http://www.viki.com/channels/4-viikii-help/posts/5403-viki-s-official-policy-on-qc-qualified-contributors-updated

2011年2月9日に投稿されたものですので、おそらく最新情報ではないかと思います。

これによれば、500~1,000 subtitle sentences必要ということですね。
500~1000って、ずいぶんアバウトな数字ですけど(笑)
要はかなり適当ということかもしれません。

字幕だけでなく、セグメント(字幕を入れるために、動画に区切りを入れることかと…)などでもOKなので、
その場合は、3000以上のセグメントを作ればいいようです。

ただし、字幕を入れる場合も正確にとあります。
これはあまり関係ないでしょう。
最近の英語字幕はめちゃくちゃなものも多いですから。
有資格者になるための、テスト動画もあると書いてありましたが…。

このごろは、viki以外にも英語字幕のついた動画はたくさんあるので、
私はほとんどvikiは利用していないのですが、なるほど「シカ」は日本語がついていたのですね。

ここまで、今日わかったことをメモしておきました。
どうか、頑張ってください!

  * moe * 2011/05/21 (23:16) * URL * 編集

本当にありがとうございます!
自分では到底できないので本当に助かりました><
頑張ってみます^^

 vikihelper * R.M. * 2011/05/24 (17:52) * URL * 編集

上記のQCについての情報、知りませんでした。

‘カインとアベル’で字幕をつけたからなのか
2009年12月22日に、vikihelperから QCです、
と知らせがあったのですが、それ以来ほとんど何もしてないので
すっかり忘れていました・・・

確か、‘トンイ’の時、momochi様から日本語訳がつくと削除されそう
と伺って・・・それは大変!とお遊びは遠慮。

以前は日本のドラマもvikiにありましたよね。今はゼロ~~~

‘シークレット・ガーデン’だけではなく、評判の高かった韓国現代ドラマ(達)
日本語字幕がついてますよ。但し・・・‘カインとアベル’は開きません。

英語字幕作業に参加している人達の資格テストがあるとは思えませんね。
‘マイダス’に途中から字幕を流し始めたイギリス男性・・・これは
驚異でしたが。中には???の‘英文’もありますから推理力が必要。
仕方ないですね、専門の翻訳者が訳しているのじゃないし・・・

*****

withs2 の他では、何処で英語字幕を検索されているのですか?

‘相棒’‘49日’‘最高の愛’~~~宿題が溜まりすぎて‘近肖古王’は
すっかり忘却。そろそろ終わりに近いのに、爆笑。
日本での反響は??

 Re: R.M. さんへ! * momochi * 2011/05/25 (01:51) * URL * 編集

最近は、動きも悪いし、字幕も遅いしということで、vikiとはご無沙汰(^^;)
withs2もここ数カ月利用していません。

今は、ほとんどここの字幕を使っています。
TOPページではなく、韓国ドラマのページを貼り付けておきますね。

http://www.darksmurfsub.com/public/subtitle_list.php

ここは最初は機械翻訳したものが翌日くらいにアップされ、
それから人の手が入り、数日で完成。
それをさらに推敲という三段階チェックという仕組みのようです。

withs2などと比べて正確かというと、今までの感じとしては結構ミスもあるような…^^

とにかく早いのが取り柄でしょうか…。
最高の愛も、ほぼ4日で推敲まで100%終了していますので。

 darksmurfsub * R.M. * 2011/05/25 (19:07) * URL * 編集

お知らせ、ありがとうございました!!

登録必要ですね・・・momochi様にお任せします~~
tv.by88で即画像を見て、という事で。

実はですね~~!

dramacrazyに‘不滅の李舜臣’が流れています。
The immortal....と定冠詞付きで。今年の4月上旬から
流れ始めたようで、54話までYTの画像を見てもう諦めて
いたので‘待てば海路’~~の気分です。

‘大王世宗’もこんな風に偶然に見つからないかと・・・
欲張りはいけませんね。

 Re: R.M. さんへ! * momochi * 2011/05/27 (09:01) * URL * 編集

> 登録必要ですね・・・

うっかりしていました。
私は、yahooにダミー用のメールアドレスを作って、
こういうサイトへの登録には、それをいつも使っているので忘れてましたよ(^^)

「不滅の李舜臣」はそんなに面白いのですか?
今のところ、史劇は、「相棒」、「王と妃」、「ホジュン」で手一杯!
「相棒」がもうすぐ視聴が終わるので(放映は終わりましたが^^)
何か見ようとは思っているのですが…。

「ホジュン」も続きが見たくて、いつも探しているのですが見つからず。
仕方なく毎日テレビで見ています。

韓国語が分かれば、もっと見る範囲が広がるのですが、
こればかりは仕方がありませんね(^^;)

  * R.M. * 2011/05/27 (19:14) * URL * 編集

キム・ミョンミンに惹かれて見始めた‘不滅の李舜臣’ですが
反日的な描写じゃないと思います。

豊臣秀吉は韓国人が最も嫌う日本人らしいですが・・・韓国の
史劇ドラマはあくまでも韓国視聴者を対象に作られたもの。
昔のハリウッド映画でも、日本・ドイツの兵隊は皆、馬鹿でした。
偏見を捨てることが大切・・・

このドラマについて日本人視聴者の諸々の意見が下記のサイトに
あります。人様々~~こういうコメントを読むのも楽しめます。


http://www.kntv.co.jp/prog/detail/?p=7935


16世紀末期の明・李王朝・日本の歴史背景をかなり中立的に
描いたドラマではないでしょうか??

それにしても・・・多いですね、韓国長編史劇ドラマ~~~

 Re: R.M. さんへ! * momochi * 2011/05/27 (21:35) * URL * 編集

ご存じのように、韓国の歴史に関して、私はまったく知識がありません。
ここ2年ほどのドラマを見ながら得たものだけというお粗末な状態(^^;)
「不滅の李舜臣」についても同様なのですよ。

出演者は魅力的ですね。
キム・ミョンミンの他にも、チェ・チョロ、イ・スンジェ…。
見たい気持ちもありますが、104話がネックですね^^

どうして皆こうも長いのか…。
「イ・サン」も「千秋太后」なども、もうちょっと短ければ、
もっとダラダラせず、より面白くなったような気がします。

「王と妃」は、イム・ドンジンの歌舞伎顔負けの凄まじい演技
それと日本語字幕のカット版で見ているので、何とか挫折せずに見ていますが、
やっと100話、まだ86話もあるかと思うと気が遠くなりますよ^^

ホジュンがあと20話ちょっとで終わるので、
次に何を見るかは、それから考えようと思っています。

 最高の愛 * fukko * 2011/05/28 (22:12) * URL * 編集

最高の愛、最高です。面白くて。

momochiさんの翻訳のおかげで面白さがわかるのです!!!

ムン代表いいですねえ。
ムン代表役の女優さんですが、「ホテリアー」にソン・ユナの同僚で出演してた方でしょうか。

 最高の愛 * fukko * 2011/05/29 (15:38) * URL * 編集

ムン代表役の女優さのプロフィールを検索をしましたら、
ありました。「ホテリアー」に出演したと。

ちょっと甲高い声に聞き覚えがありました。

 Re: fukkoさんへ! * momochi * 2011/05/29 (18:37) * URL * 編集

「ホテリア」はずいぶん昔に見たのですが、覚えてませんでした(^^;)
インパクトのある女優さんなのに…。

「最高の愛」にすっかりハマってしまい、長いあらすじを書くのも楽しい時間に^^
お陰で、借りてきた映画もまだ見終わりません。
やっと昨夜2本みました。

これから第7話を見る予定です。

 朝鮮民族の歴史~~ * R.M. * 2011/05/30 (20:23) * URL * 編集

2006年に‘朱蒙’を見るまであの半島の古い歴史は
ほとんど知らなかった・・・百済から仏教が~~という程度で。

脚色があっても史劇ドラマを見ると歴史がより良く理解できますね。
気長に勉強させてもらいましょう・・・

 Re: R.M. さんへ! * momochi * 2011/05/31 (11:16) * URL * 編集

韓国ドラマを見るようになって、一番の収穫は朝鮮の歴史に興味が湧いたことです。
本当にドラマはドラマとしても、いろいろと知識が増えました。
ご存じのように、ハマってしまうとどこまでものタイプですので(^^)
このところ私の勉強意欲をかき立てるようなドラマがないのが残念…。

「王と妃」にもいろいろな有名人が登場しますが、
ドラマの中で、解説がつくので、いつも「なるほど!」で終わってしまいます(笑)
それにしても必ず出て来る策士の存在は、歴史の中で重要ですね。
ハン・ミョンフェがいなかったら、世祖は誕生しなかった…!?!
それを考えると、策士によって歴史が大きく変わったとも言えると思います。

また興味深い史劇が始まるといいですね。
コメントする * * *   












      
トラックバック
トラックバックURL
http://hanryumomo.blog34.fc2.com/tb.php/1715-b64b08aa
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)