momochiの韓流メモ

 

momochiの韓国ドラマ・映画、韓国語に関する覚書です♪


僕の彼女は九尾狐 ドラマ詳細はこちら!

第9話 9月8日放送  視聴率13.2%(TNS全国版)

関連ニュース!
シン・ミナ、苦痛痛みの中"私はもう八ミホ"
シンミナ-バクスジン対決第2ラウンド"消えて"ヘインの険しい一針
ドンジュ先生の独白"あなたが耐えられないかと"イスンギの死を示唆?
九尾狐、完ぺきな彼女にたった一つないこと
ホン姉妹の不思議な相乗効果
イスンギ-シンミナのダルダルハン愛にたっぷりふける
イ・スンギはなぜシン・ミナをひったくることができないか
シンミナ、愛の弾発射、"とてもかわいい"

ちょっとだけ視聴率が下がりましたが、それでも13.2%は立派!
いたずらなKissは、3.5%と今年のドラマの最低視聴率を更新中だとか…。

さて第9話!
人間を目指すミホは、尻尾を一つ失い「八尾狐」に!
そして、偶然ビデオカメラに写っていたミホの尻尾を見てしまうヘウン。
予想通りパク・スジンは、どんどん嫌な女全開となってきました。
これからどこまでエスカレートしていくのか気になるところ…。

花中カップル、いえパス(湿布だそうです!)カップルも微妙な状態…。
ドゥホンが大切にしている香港限定版サイン入りの
チョウ・ユンファのDVDにコーヒーをこぼしてしまいました。
そう言えば、日本でも「男達の挽歌」の旧シリーズは廃版だとか…、残念。

それにしても、あんなに頑固なミホがあっさりテウンの傍から消えることを決意?
ふ~~ん、気になる第10話も字幕が付いてから見ることにします!

そうそう、毎回評判のミホ語録ですが、개선생(ゲソンセン)とは何?

そして9月8日、OSTも新しく1曲追加されました。
イ・ソンヒ:私の愛する人(でしょうか…)
狐雨(日照り雨^^)同様、とてもいい曲です♪







元々この曲、8/18発売のOSTでは、이슬비(イ・ソルビ?)が歌っていたもの…。
そちらのタイトルは、내가 사랑할 사람 (미호 Theme)「私の愛する人:ミホのテーマ」!
The Person I Will Love - Lee Seul Bi [Eng Sub]
私は、イ・ソンヒのpiano ver.のほうが好きです(^^)

チャイミのベッドストーリー:第9話レビュー


動画を見る!

ViiKii僕の彼女は九尾狐チャンネル 
※ こちらは一般のIDでは視聴できません。

Jacinda Entertainment僕の彼女は九尾狐(中国語字幕)
※ 動画アップは少し遅いです。

※ 動画ファイルは削除されることがありますことをご了承ください。
※ 時間帯によっては、つながりにくいこともあります。
いつも応援ありがとうございます♪
下のボタンをクリックして頂くと励みになります♪
にほんブログ村 テレビブログ 韓国ドラマへ
コメント

  * シナモン * 2010/09/11 (00:03) * URL * 編集

こんばんわ。
ミホの体力がだんだん弱まってきてますね。
人間になるための試練として、ただひたすら耐えるしかないミホが痛々しくて見てられません。
これから危機が迫るたび、尻尾が一本ずつ無くなっていくのでしょうか・・・。

ミンスクおばさん、大失態をやらかしてしまいました^^;
監督に注意され、思わず売り言葉に買い言葉で初めての喧嘩ですね。
でも予告で監督がユンファグッズを封印するシーンが流れてたので、すぐに仲直りできそうですね^^

개선생 は 直訳すると「犬先生」ですが、この場合の개は悪い意味で使われる言葉だと思います。
日本語で例えるなら、医者をヤブ医者と呼ぶように、蔑んだり卑しんだりするような言い回しでは
ないでしょうか。

英語字幕でご覧になっているとのことですが、ミホはヘインのことを何と呼んでいるのでしょう?
今まで気づかなかったのですが、今週の9話10話を見ていて呼び名が気になりました。
「アプル(アプリ)」のように聞こえるのですが、よく聞き取れなくて・・・。
もしご存知でしたら教えてください。

ちなみに、チキン屋のおばちゃんはミホのことを「눈깔(ヌンカル)」と呼んでいますね。
意味としては、目の俗語みたいな感じだそうですが、おばちゃんにとっては初対面で睨み合ったときのミホの目つきが強烈な印象だったので、こう呼んでいるのでしょうね^^

 Re: シナモンさんへ♪ * momochi * 2010/09/11 (09:57) * URL * 編集

いつもありがとうございます。

ヘインですが、ミホは普段は「あの女」と言っていた記憶がありましたが、
10話の始めの頃テウンとの電話の後、ミホが、
「消えなくちゃ。そうしないと、アプルが私に検査を受けさせるわ…。」
と言っていますね。

英語字幕では、malicious reply(Hye In)となっていました。
こちらのほうがわかりにくいですね。
悪・・とか毒何とかでしょうか。
翻訳辞典で調べてもうまく当てはまる言葉が見つかりませんでした。
私にもアプルと聞こえますが。

今回もいろいろと勉強になりました。
それにしても、あのおばちゃんがずっと絡んできたのもビックリですが、
そのあだ名のネーミングセンスにも驚かされますね。

テウンとミホのセリフだけでなく、
細かなところまで脚本家のこだわりが感じられます^^

  * シナモン * 2010/09/11 (15:53) * URL * 編集

こんにちは。ヘインの呼び名について、早速ありがとうございます^^

「あの女」・・・そうですね。たしか今までこういう言い方をしてましたよね。
私も先週まで別に気に留めることもなかったのに、9話でヘインの車に轢かれそうになったミホが
ヘインに向かってポソっとつぶやいていたので「あれっ?」と思い、また10話でも9話と同じように
呼んだので気になったんです。

「悪」「毒」・・・どちらも諸悪の根源らしき言葉で、なるほど~って感じですよねぇ^^;

これを教えていただいてふと思ったのですが、「アプリ」と聞こえるんだけど
もしかしたら「ナプリ」なのかも・・・???
「悪い(나쁘다)=ナップダ)という言葉から「ナプリ」と呼んでるのかな、という気もしてきました。
いつもながら、聞き取りは難しいですね~。次回も耳をダンボにして、がんばります!^^;

 Re: シナモンさんへ♪ * momochi * 2010/09/11 (22:10) * URL * 編集

私も聞き流していたので、シナモンさんに言われて初めて字幕に注目!
だいたい翻訳をしないドラマの場合、
意味がちゃんと掴めればそのままスルーしちゃうのですよ^^

アプリ、ナプリ…う~~~ん(^^;)
まだまだその違いは聞き取れません。
だいたい、カタカナにしたときに小さく入る文字はほとんど聞こえず…。

韓国語マスターへの道は果てしなく遠そうです。

 謎解き・・・ * R.M. * 2010/09/12 (06:39) * URL * 編集

今回はトンジャがのっそり、たくさん登場しましたね!
おとなしいいい犬ですね。ちっともデブじゃないのに・・・
(メスでしょうか、オスでしょうか? 大きさからオスじゃないかな?)

눈깔 は 눈알 (ヌン・アル、ヌナル、目玉、目の卵)の俗語

개 ケ は動物の場合は単なる犬、‘こっちはミホ狐、こっちはトンジャ犬’と
テウォンが紹介するように~~~人間にこれをつけるのはタブー。
シナモンさんのご指摘のように 最低の・・・よりひどい表現です。
ドラマ‘私の名はキム・サムスン’で 元恋人の婚約ケーキにサムスンが
‘개새끼’ と書いたか? 子犬じゃなく畜生の事で滅多に使わないよう
忠告されました。(俗語に限って記憶に残るのですが・・・)

同じ ケ でも、へインがテウンにミホの事を故意に‘あの子さ・・・’という
風に侮辱する言葉は、게。どちらかというと‘物’

さて問題は アプル~~

‘消えないと、アプロド(ここは、これからも、です)検査されるし・・・どうしよう’
ですが、車と衝突した時、病院で出くわした時、アップリネ と言ってますね。
악불 悪火 は naver辞書にもありませんが、 억불 オップル 仏教抑圧 はあり!
この 어 はアに近い音なので、ひょっとしたら?と思うのですが。ミホは500年
お寺のあの絵にいたので・・・考えすぎかな、とも・・・自信なし。
チャイミなどの記事に答えがあるかも知れません。

映画のポスターに気づかれましたか? ‘チュノ’じゃなくて‘ノビ’とは・・・もう
何処までおふざけが続くのか、韓国視聴者は笑い転げていますよ、きっと。



 Re: R.M. さんへ♪ * momochi * 2010/09/12 (09:26) * URL * 編集

いつも本当にありがとうございます。

なるほど…。
개 ケ には、そういう意味があるのですね。
私もここでしっかりと頭に入れておきます^^

オップルに関しても、奥の奥まで考えましたね(^^)
私には到底推測できず…。
あちこちのレビューを気を付けて読んでみます。

映画のポスターにつていは、ただただため息…。
ポスターにきずき、気になって文字をよく読んでみたらノビと!
そこで私は「ノビ」というタイトルの映画を必死で検索しておりました(^^;)
チュノの記事を書いていながら、パロディだとは気付かず…。
まったく笑いのセンスのかけらもない私です(笑)

 管理人のみ閲覧できます * - * 2010/09/12 (20:53) * * 編集

このコメントは管理人のみ閲覧できます

 Re: 非公開コメント Rさんへ♪ * momochi * 2010/09/12 (22:44) * URL * 編集

ドンジャは、そういう犬種だったんですね。
単純に、グレートピレニーズとかかなと思っていました。

我が家も犬好きで図鑑もありますが、見たことがありません。
調べてみたら、毎年日本で1頭くらいしか登録されていないとか。
ときどき出かける代々木公園のドッグランには、
かなり珍しい犬がたくさんいるのですが…。
これじゃまず会うのは無理ですね。

韓国にこんな仔がいることにビックリです!
韓国には4回行ったことがありますが、
犬を散歩させているのを見たことがありませんでしたから^^。

 犬馬鹿~~ * R.M. * 2010/09/13 (08:13) * URL * 編集

ピレネー犬も大型ですよね・・・

この1月に、ソウルの街角で‘ボブテール’に遭遇した時、
思わず‘カラ!’と飼い主を驚かせてしまいました。
Caraは14年間、付き添ってくれた愛犬の名。トンジャを
見ると心はメロメロです~~~!

小さくても、大きくても、ワンちゃんは可愛いです!

犬馬鹿より~~~

 Re: 犬馬鹿~~ * momochi * 2010/09/13 (09:42) * URL * 編集

ボブ・テールという猫を見たことはあったのですが、
オールド・イングリッシュ・シープドッグのことだとは知りませんでした。
この犬種のことですよね。
それなら、我が家のお散歩コースにも2頭います!

どちらもとってもお利口さんでかわいいワンちゃん、
いつも前髪をあげてリボンをつけていました(^^)

我が家は、主人ともども大型犬が大好きなのですが、
マンションの規定で、10キロ以上の犬は飼えません。
それで柴犬にしたのですが、これが何と14キロの巨柴に成長!!!
建物内の廊下もすべて絨毯敷き…、犬の歩行も禁止されていて^^
カートを怖がるモモをいつも抱っこして連れて歩いていますが、
皆さんに、「重そうですね!何キロですか?」と聞かれる始末(^^)
重くて倒れそうなのを必死で堪え、笑顔で「ちょうど10キロです!」と答える私です。

もう都心の生活は止めて、郊外に引っ越そうかと話し合っている私達ですよ。
コメントする * * *   












      
トラックバック
トラックバックURL
http://hanryumomo.blog34.fc2.com/tb.php/1261-0b3a140c
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)