momochiの韓流メモ

 

momochiの韓国ドラマ・映画、韓国語に関する覚書です♪


2010/09/10 最新芸能情報 COMMENT(5)  TB(0)  EDIT  TOP
製パン王キム・タック ドラマ詳細はこちら!

第28話 9月9日放送  視聴率 48.2%(TNS全国版)

関連ニュース!
ジョンミソン-ユンシユン14年ぶりの感動の再会、お茶の間涙の海
母子の再会、ユンシユン-イヨウンア'まる'愛感じぷんぷん
チュ・ウォン、新婚初夜他の女とキス‘ユジンどうして’
ユジン、口紅濃く塗って悪女への道
ユン・シユン、私一人で純白の天使..残りは堕落の道に
生母事故死秘密感づいたチョン・グァンリョル怒り爆発、視聴者‘戦慄’
バクヨンジン、故郷に下がった設定に苦い下車
'キムタック'大当たりで見た'国民ドラマ'の条件

いつものように、字幕なしで視聴!
ニュースやあちこちのレビューで大筋を理解しました。

いやそれにしても盛りだくさんでしたね。
これなら4、5回延長しても十分緊張感は保てたのではというほど…。

タックと母のこと…、そして母ミスンの病のこと、
コソン食品の経営問題、株のこと、後継者のこと、チュソンの工場の問題…、
マジュンとユギョンの夫婦の問題、インスクとスンジェの犯した罪のこと…。

思いつくままにあげてもこれだけのことがまだ未解決なのですよ!

後2回でこれを全部解決するのだとしたら、
心して見ないとどこか見逃しちゃうかも(^^)

視聴率は48.2%!!!
すごいですね、来週は50%に届くのでしょうか。

28話の冒頭、とうとう念願のタックと母の再会シーンがありました。
かなり感動の場面だったのですが、チンピラ達がいい人過ぎて(笑)
なんだかギャグみたいにタックの言葉に涙を浮かべて退散とは…。
ちょっとあっけにとられて、泣くのを忘れてしまいましたわ^^

マジュンの行動は意味不明、どういうことなのでしょうか。
これもタックへの復讐のひとつ!?!
毎回字幕なしでの視聴だから、大事な何かを見落としてる???

ユギョンのインスクへの復讐も、やっぱりちょっと説得力がないですね。

イルジュンの行動にも驚かされ続けですが、今回の最後は迫力ありました。
まるでそこだけ一瞬ホラーのようで^^

褒めちぎる記事が並ぶ中で、一つだけあった批判的なレビューをメモ!
キムタック、度重なる無理な方法、これではどん詰まりドラマになる
なるほど共感する部分も。

その中で印象的だったのが、「放送時間と別段差なしでリアルタイムで撮影を敢行しなければならない韓国ドラマの撮影条件の中で行くほど落ちる作品の質は仕方ないとしても…。」というくだり。

そんな苛酷な条件の中でもいくつも素晴らしいドラマを作る韓国ドラマ界。
どうしてもっと余裕を持って撮影していかないのでしょうね。
それだけが不思議でなりません。

逆に、いつも辛口のskagansが、キム・タックの名場面を取り上げてます!
skagnsの第3の視野:キム・タック喜怒哀楽の名場面ベスト

いよいよ来週が最終回!
楽しみに待ちたいと思います。


動画を見る!

ViiKii製パン王キム・タック チャンネル 
※ こちらは一般のIDでは視聴できなくなりました。

JoonMedia製パン王キム・タック(字幕なし)
※ 各話いくつか動画リンクがありますが、유쿠、토두は日本からはアクセスできません。

dramasub製パン王キム・タック (英語字幕と字幕なし)
※ Youku、Todouは日本からアクセスできません。

Jacinda Entertainment製パン王キム・タック(中国語字幕)

※ 動画ファイルは削除されることがありますことをご了承ください。
※ 時間帯によっては、つながりにくいこともあります。
いつも応援ありがとうございます♪
下のボタンをクリックして頂くと励みになります♪
にほんブログ村 テレビブログ 韓国ドラマへ
コメント

 管理人のみ閲覧できます * - * 2010/09/11 (05:41) * * 編集

このコメントは管理人のみ閲覧できます

 Re: 非公開コメントYoさんへ♪ * momochi * 2010/09/11 (11:58) * URL * 編集

今頃こんな質問で何ですが、韓国語がペラペラなんですよね・・・^^。

私も「韓国ドラマの宝石箱」のキャスト名は参考にしていますよ。
ほとんどDaumのドラマ紹介と一緒ですが、
ここの紹介は間違っているわけではありません。

そこでは、ジングではなく、「チョ・ジング」となっています。
チョが外れたら、チングになるということです!
トンイとチョ・ドンイと同じです。

私にもわかるのはここまで(^^)
イルジュンか、イルチュンかはわかりません(^^;)
私の韓国語は、超入門レベルですので。

先日記事にもアップしたように、
正確にカタカナにするのは限界があるようです。

トンイのクムの師匠を、「ウンハク」とするか「ウナク」とするかも…。
最近は、自分の耳で聞こえたままを書くようにしてますよ。

「私は伝説だ」の主人公も、ソルフィかソリか悩みましたが、
耳でソリと聞こえるので、ソリにしました。

あらすじは、あまり時間がかかると長続きしませんよ(笑)
私も最近少々疲れてしまって、サボっている次第。
まぁ、ほどほどに頑張ってください。

個人的には、動画より写真。
写真の枚数が多いより、わかりやすい長めのあらすじがいいかな^^
と好き勝手を(笑)

とにかく身体に気を付けて頑張ってください!!


 momochiさん、こんばんわ * yocchan * 2010/09/11 (22:30) * URL * 編集

お気遣いありがとうございます(^^)

韓国語は全くですよ!
momochiさんと同じく初心者レベルですよ(^^;)
ここ3ヶ月ぐらい、ほぼ日本のテレビを観ないで
韓国番組ばかり観て、家ではハングルしか聞かない状態にしてます。
それでも聞くだけでは、なかなか覚えれません・・・
やっぱり話さないと無理ですね(^^;)

あらすじは、ニュース記事を見て内容を把握して
知ってる数少ない単語と、雰囲気とニュアンスで書いてるだけなので
間違ってる事が多いと思います(^^;)

早く字幕なしで普通に観れる様になりたいですね(^^)

 Re: yocchan さんへ♪ * momochi * 2010/09/11 (23:14) * URL * 編集

おぉ、初心者レベルですか!?!(^^)
って、喜んでいる場合じゃないっ(笑)
全然同じじゃないですよ。私は、超超初心者ですから。

それでも、あれだけあらすじを書くのはスゴイです!!!
やっぱり私よりは、ワンランク、いえツーランク以上上ですね。
とにかく、字幕なしでドラマを見る夢は一緒(^^)

よく聞き流すだけの英会話とかいう教材を耳にしますが、
あれは嘘だと…^^
そんなこと言ったら、私もこの1年どれほどの韓国語を聞いてきたことか^^
やはりある程度の基礎的な文法とか単語とか、それをちゃんと覚えておかないと、
聞いているだけじゃだめだと実感しています。
お互い頑張りましょうね~~♪

 あと2回 * jun * 2010/09/13 (22:09) * URL * 編集

マジュンとユギョンの夫婦の問題

マジュンは結婚すると言ってくれたユギョンがタックのところへ
報告に行って二人が抱き合っているところをたまたま見ちゃったんですよね。

で、神父さんからの誓約の返事をすぐにしなかったユギョン
これじゃマジュンもショックだったかなぁ…
タックというよりはユギョンを許せない気持ちの方が強いかなと
思いましたけど、ユギョンの気持ちがいまひとつハッキリしない。
復讐の為だとしたらマジュンが可哀想過ぎる(;_;)

>まるでそこだけ一瞬ホラーのようで^^
ほんとですよ~杖付いてやっと歩けるイルジュンが書斎まで
二人の話を全部聞けるほど短時間で歩いてこれたの?
扉の隙間から見えたイルジュンにあの二人はどれほど驚いたことか(笑)

インスクとスンジェの犯した罪はイルジュンにバレタということで
解決ですかね~
でもイルジュンがあのまま倒れてしまったら迷宮入り?
でも・でもマジュンも聞いてたしな~~

あと2回でどう展開するのか楽しみです。

で~
字幕なしで見たい…は私も同じですがぁぁぁ

>よく聞き流すだけの英会話とかいう教材を耳にしますが

これ私も嘘だと思います(笑)
momochiさんより何年も前からリアルしててもよく出る単語しか
覚えてませんから~
助詞でさえ全部おぼえてませんから~

あ~同伊始まったのでまた
コメントする * * *   












      
トラックバック
トラックバックURL
http://hanryumomo.blog34.fc2.com/tb.php/1260-d2a3aadc
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)