momochiの韓流メモ

 

momochiの韓国ドラマ・映画、韓国語に関する覚書です♪


2010/06/28 同伊(トンイ) COMMENT(9)  TB(0)  EDIT  TOP
何とかリアルに間に合いました!

最初に字幕なしで視聴したときには、不満があれこれ溜まって感動できませんでしたが、
改めて見直してみると、最後のスクチョンとトンイの再会シーンは涙が。
チ・ジニの演技は、本当に素晴らしいとしみじみ^^
今夜が楽しみですね。
久しぶりに真夜中に動画サイトで見てしまいそうです♪

第28話の詳しいあらすじはこちら!

momochiメモ!27話と28話まとめてのアップです!
27話

◆ 語彙

 発明 발명:パルミョン 弁解、言い訳
 光影相随 陽引影  광영상수 양인영
 令牌 령패:ヨンペ 王による直接命令を意味する札
 しるし 표시:ピトシ
 行禮 행례:ヘンレ 礼式を行うこと
 洗踏房 세답방:セダッパン
--------------------------------------------
◆ わからなかったこと!

1. ソルフィの友人の妓房行主の名前は? クムウン?
  27話の字幕では、Geum Un
  28話の字幕では、Geum Hong・・・私には聞き取れず、お手上げです。

  クモン(一字ずつ読むとクムホンですが、連音化するのでクモンになります)

2. 男の子のホペ?を手に入れたと、ソルフィの男が。
  身分証のことですが、これって前にも出てました?
  ペチァル 패찰 牌札 通行札はありましたが・・・。

3. スクチョンは、刀を向けたチョンスを軍官と呼んでる?
  何となくそうは聞こえないのですが。

  ここではたぶん、武官(ムグァン)と言ってると思います。

28話

◆ 語彙

 申の刻(申時) 신시
 洗踏房 水賜伊 세답방 수사이:セダッパン スサイ?

本当にこれだけ?^^ いや、もっとたくさんありましたが・・・。
----------------------------------------------
◆ わからなかったこと

1. 何度も登場しましたが、
  王の宮殿とは?(Kings' chambers)
  王妃の宮殿とは?(Qeens' chambers)

  王の宮殿=大殿(대전)テジョン  王妃の宮殿=交泰殿(교태전)キョテジョン 

2.  ユン夫人とソルフィの会話に、それぞれ自分のところの男を執事と呼ぶシーンが。
  これは、
  執事 집사 チプサ でしょうか。
  でも、当時執事という言葉は使っていたのでしょうか。

  집사 チプサに間違いなしと情報を頂きました。


夜になるとサッカーの放送があるので、どうしても気になって集中力が欠けています。
これだけのはずはないんですけどね(^^;)
タグ:韓国  ドラマ  あらすじ  同伊  トンイ  

いつも応援ありがとうございます♪
下のボタンをクリックして頂くと励みになります♪
にほんブログ村 テレビブログ 韓国ドラマへ
コメント

 いつもお疲れ様です!! * 奈央 * 2010/06/28 (19:32) * URL * 編集

初めてコメントさせていただきます。
忙しい中、同伊の翻訳いつもありがとうございます。
同伊を早く見たい私は、毎週momochiさんが作る翻訳のおかげで、劇中の台詞を理解しながら見れて本当に助かっています。
ドラマも中盤に差し掛かりましたが、これからもどうぞよろしくお願いします。

 Re: 奈央 さんへ♪ * momochi * 2010/06/28 (22:24) * URL * 編集

コメントをありがとうございました。

私の拙いあらすじが、少しはお役にたっているようで本当に嬉しく思います。
同伊、完全にハマってしまいました^^
最近は少々アラが目立っていますが、それでもまだまだ大ファン(^^)

トンイとスクチョンも再会し、これからいよいよ本当のドラマの始まりですね。

このところ少しスローなペースですが、何とか最後まで頑張りますので、
これからもよろしくお願いいたします。

 momochiさん、おはようございます * yocchan * 2010/06/29 (05:59) * URL * 編集

たびたびすいませんでした(^^;)

6/27に「悪い男」のスペシャルがあったみたいですね!
観たら、記事アップします(^^)

 管理人のみ閲覧できます * - * 2010/06/29 (06:06) * * 編集

このコメントは管理人のみ閲覧できます

  * ゆん * 2010/06/29 (13:16) * URL * 編集

 いよいよ今日ですね。サッカー

 こんにちは!! じつは。まだ27・28話観てないんです。
 momochiさんはいつも、貼り付けてあるリンク先で観てるんですか?
 27話の三分の二くらいは観ました。  今回は、トンイだけでなく
 チャンヒビンやチャンスなどの感情を考えながら観てみようと・・・・・。
 
 チャンスがスクチョンに刀を向けるシーン。 意外とありかな?!とか
 王室の警備をすべて倒したチャンスの武術とトンイを思う必死さ。
 きっと、今後の出世に大きく関係するんではないのかな?
 
 ヒビン・・。本当の敵はトンイと気づいてからの捨て身の策略。
 意外とあっぱれ感が私はありました。 ・・・。もうすぐトンイ・スクチョンの
 図が観れると分かっての余裕かも(笑)  意外と現金。あはつ。
 

 

  * シナモン * 2010/06/29 (14:25) * URL * 編集

こんにちは。
視聴率UPが影響してか、今月は紙芝居状態が多いのでリアル視聴を断念しました。
今夜のパラグアイ戦が終わったら、また29話以降動画でゆっくり見たいと思います。
キックオフまで用事が手につかず、なんかそわそわしてしまいますね^^;;

今回のわからなかったこと、書き出してみますね。

27話
1 クモン(一字ずつ読むとクムホンですが、連音化するのでクモンになります)
3 ここではたぶん、武官(ムグァン)と言ってると思います。

28話
王の宮殿=大殿(대전)テジョン  王妃の宮殿=交泰殿(교태전)キョテジョン です。
ご存知かもしれませんが、厳密にいうと交泰殿は宣祖時代に焼失し
高宗時代に復興したので、粛宗時代には存在してないのですが、
中殿の宮殿という意味の象徴として、この言葉を使っているのだと思います。

 Re: 29話 非公開コメント Rさんへ♪ * momochi * 2010/06/30 (08:31) * URL * 編集

> ブラジルーチリ戦は~~~
オランダ-スロバキア戦も退屈でしたね。
ワールドカップで退屈な試合って・・・・^^

>景福宮に‘引越し’しています

そうでしたね(^^;)すっかり忘れていました。
もう一度おさらいします。

地名は、確か韓国語のサイトに全地名の一覧があったはず。
探してみます!

30話、まだ字幕なしでの視聴ですが、29話に比べるとあまり進展しなかった?
早く字幕を見たいですね。

 Re: ゆんさんへ♪ * momochi * 2010/06/30 (08:37) * URL * 編集

日本、本当に残念でした。
悔しくて眠れませんでしたよ^^
まぁ、仕方がありませんね。

>貼り付けてあるリンク先で観てるんですか?

はい、そうです。
リアルは、ときどきと切れたりするので、無料動画で見ています。
画質が多少粗いですが、それは我慢。
以前は、ダウンロードして見ていたのですが、今年から違法になったので^^

まだ28話を見ていないとのこと。
29話からは、一気に話が進みますよ。
早く見て^^、感想を聞かせてくださいね。

 Re: シナモンさんへ♪ * momochi * 2010/06/30 (08:41) * URL * 編集

試合が終わって、落ち込んで視聴できなかったのでは?
本当に残念でしたね。
私も今日はかなり気力が失せたまま・・・。
でもこれで、のんびりワールドカップを楽しめるかな(^^)

いつものことながら、情報をありがとうございます。
キョテジョン・・・何度も出てきたのに、忘れてました^^

後ほど記事に追加させていただきますね。
コメントする * * *   












      
トラックバック
トラックバックURL
http://hanryumomo.blog34.fc2.com/tb.php/1047-b13eae32
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)